Una gata sobre un tejado de zinc / El análisis perfecto hecho por un loro (Artes escénicas/Obras)

Una gata sobre un tejado de zinc / El análisis perfecto hecho por un loro (Artes escénicas/Obras)

Language: Spanish

Pages: 0

ISBN: B00CEUU6M6

Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub


Una fiesta de cumpleaños en una plantación del Delta del Mississippi: un hombre que se está muriendo de cáncer y que ha creído toda la vida que «el animal humano es una bestia […] que en el fondo tiene la loca esperanza de ¡poder comprar la vida eterna!» reúne a toda su familia. Una mujer a la que desprecia, un hijo mendaz, otro hijo borracho, unos nietos insoportables, el médico y el reverendo… y, en el centro de todo, una nuera bella y ansiosa, «Maggie la gata», dispuesta a no dejarse arrebatar nada de lo que la vida, tan parca en concesiones, le ha dado.
Una gata sobre un tejado de zinc (1955), que aquí ofrecemos en la versión definitiva fijada por el autor en 1974, es un intento de «atrapar la verdadera naturaleza de la experiencia de un grupo de personas, ese intercamcio turbio, tembloroso, evanescente −¡tan fieramente cargado!− de los seres humanos en la tormenta de una crisis corriente».

Además de este gran clásico de Tennessee Williams, en este volumen se incluye un pieza corta de la misma época, Un análisis perfecto hecho por un loro (1957), un cuadro hilarante y patético de dos antiguas bellezas sureñas en el bar de un hotel de St. Louis.

Thomas Lanier (Tennessee) Williams nació en 1911 en Columbus, Mississippi, hijo de un comerciante de zapatos descendiente de una linajuda familia sureña.
En 1918 se trasladaron a St. Louis. En la época de la Depresión, Williams trabajó en una fábrica, y, tras un paso no muy brillante por las universidades de Missouri y Washington, en 1938 se licenció en la de Iowa.
Empezó su carrera teatral escribiendo piezas de un solo acto que le valieron en 1939 el premio Group Theater y una beca de la Author’s League of America. Tras el fracaso de su primer estreno profesional, Battle of Angels (1940), combinó material autobiográfico y técnicas innovadoras en El zoo de cristal (1945), con la que ganó el premio del New York Drama Critics’ Circle e inició una fulgurante carrera de éxitos: obras como Un tranvía llamado Deseo (1947), Verano y humo (1948), La rosa tatuada (1951), Una gata sobre un tejado de zinc (1955), De repente el último verano (1958) o Dulce pájaro de juventud (1959) son hoy clásicos insustituibles del repertorio contemporáneo. Escribió también ficción narrativa: la novela La primavera romana de la señora Stone (1950), y cuentos como los recogidos en La noche de la iguana y otros relatos y Ocho mortales poseídas (1974). Murió en Nueva York en 1983.

Gearrdhrámaí an Cheid

Heroes: Godsend

A Feast for Crows (A Song of Ice and Fire, Book 4)

Agosto

What Goes Around (Hotlanta, Book 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIXIE: Tengo tu maza, tengo tu maza. TRIXIE: Dámela, dámela, es MÍA. (Brick se vuelve bruscamente hacia la galería y llama:) BRICK: ¡Niña! ¡Eh, niña! NIÑA (desde la distancia): ¿Qué, tío Brick? BRICK: ¡Diles a tus padres que suban! ¡Dile a todo el mundo que suba! TRIXIE: Es mía, es mía. MARGARET: ¡No puedo callarme! ¡Seguiré hablando delante de todos si es preciso! BRICK: ¡Niña! Has lo que te he dicho. ¡Llámalos a todos! DIXIE: Vale. MARGARET: Porque hay que decirlo y tú, ¡tú!… ¡Nunca

Sí, señor, señor Pollitt. MARGARET (cruzando hacia la puerta de la derecha): El abuelo está en la galería. (La Abuela se ha girado hacia la puerta del pasillo al oír la voz del Abuelo.) ABUELA: No puedo quedarme aquí. Va a verme algo en los ojos. (El Abuelo entra en la habitación por el fondo del escenario, a la derecha.) ABUELO: ¿Puedo pasar? (Pone el cigarro que lleva en un cenicero.) MARGARET: ¿Te ha despertado la tormenta, abuelo? ABUELO: ¿De qué tormenta estás hablando, de la de ahí

Rainbow Hill, cariño, y es ahí adonde quieren mandarte… ¡por encima de mi cadáver! Sí, por encima de mi cadáver te van a mandar a ese sitio, pero nada les gustaría más. Y entonces hermanito podría echar mano a la saca y quitarnos lo que nos corresponde, o podría conseguir un poder notarial y firmar cheques en nuestro nombre ¡y retirarnos el crédito cuando le diera la gana! ¡Hijo de puta! ¿Qué te parecería eso, cariño? Pues mira, has hecho todo cuanto has podido para que pase eso, ¡has hecho todo

Eso es precisamente lo que yo quería decir. BESSIE: Sólo que, algunas veces, te pones justo al otro lado. FLORA: Ah, ¿sí? BESSIE: Ajá. FLORA: Justo al otro lado de qué, si no te importa. BESSIE: De la dignidad. FLORA: ¿Quieres decir que soy poco comprensiva? BESSIE: Es justo lo contrario de lo que quiero decir. FLORA: Por mí puedes quedarte con lo que quieres decir. BESSIE: Lo que te pasa a ti es que no dejas de darle vueltas a una cosa y de mascarla, como si sopesaras todas y cada una

comer! Los niños han organizado una función de teatro. Polly ha tocado el piano, Buster y Sonny el tambor y luego han apagado las luces y Dixie y Trixie han interpretado una danza disfrazadas de hadas con lentejuelas! ¡El abuelo estaba radiante! ¡Radiante! MARGARET (desde el vestidor y con una risotada rotunda): ¡Ah, seguro! ¡Qué pena que nos lo hayamos perdido! ¡Qué lástima más grande! (Vuelve a entrar en escena.) Oye, Mae. ¿Por qué has puesto nombres de perro a todos tus hijos? MAE:

Download sample

Download

Comments are closed.